Sống no hơn chết thèm

Direct English translation

Living full is better than dying craving.

Equivalent English version

A living dog is better than a dead lion

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta coi trọng sự sống chấp nhận sống đủ đầy, thiết thực còn hơn theo đuổi điều không đạt được rồi chuốc lấy hậu quả. Thường dùng để nhấn mạnh rằng còn sống, cònđiều kiện hưởng thụ xoay xở, hơn liều lĩnh đến mức mất tất cả.
English explanation
It advises valuing life and practical sufficiency over reckless pursuit that leads to ruin. It is used to stress that staying alive and making do is better than risking everything and ending up with nothing.